DHHS spelled out in ASL

Wait Time & Cancellation Polices

Wait Times

Below are the required wait times for interpreters/captioners. After the wait time has expired, the interpreter/captioner will contact the supervisor to report the "no-show" and to possibly be reassigned.

1 Hour Class 15 Minutes
2 Hour Class 20 Minutes
3 Hours or More 30 Minutes

Class Cancellations:

If a class is canceled, email the Supervisor immediately for possible reassignment.  The interpreter/captioner will receive payment for any cancellation that occurs less than 24 hours prior to the assignment, even if there is no substitute assignment.  If a student drops a class, the interpreter/captioner will receive payment only if the cancellation is less than 24 hours before the next class meeting.

Finals Week

Students are required to request services in advance for finals week and the Supervisor will assign interpreters/captioners accordingly.

Requesting Time Off

Request subs via email to the DHHS Supervisor.

If your request is not confirmed, please follow up to ensure your request has been received and processed.


Contact the supervisor immediately via email.

Apply for Hourly Position

Pay Scales

Interpreter I (recent grad) - $30/hr
Interpreter II - $37.50/hr
Interpreter III - 45/hr
interpreter IV (certified) - $52.50/hr

Required Documentation

Be sure to have the following required documents on hand.

Diversity Statement

IMPORTANT: Once you have started the application process, you must complete it in one sitting. Closing out before you have completed will reset the process and delete all progress you have made.


Once you have applied and HR processes your application, you are then eligible for on-going or sub assignments.

TB Testing:

You may also need to have a current TB test. If you are directed to do so, please refer to Health Services for testing information.



If you are directed to provide fingerprints, please refer to Campus Police for locations, days and times.


Zoom Interpreting/Captioning Guidelines


Headsets for all interpreters are preferred. This avoids the distraction and provides more clarity when interpreting. Make sure to have hardwire headphones in the event your bluetooth headphones lose connection.

Camera Placement

Make sure your computer/camera is placed at an optimal distance so that your signing space is always within the visual field. Check that your hands to not move off camera when signing.


Please be mindful of the time and sign in early. A web camera is required for interpreting Zoom meeting. Prior to your assignment, test the Zoom controls (i.e. audio, video, chat, share screen, polling, break out rooms, etc.).


No highly patterned backgrounds or poor backlighting, no windows or bright screens; people should not be able to walk in front of or behind the interpreter. The background should be a solid color. It is important that the area behind the sign language interpreter is not visually distracting.

Close unnecessary tabs in your browser and desktop. 

Dress & Appearance

Make you are wearing a solid color clothing that contrasts with your skin tone, clothing has no logos or patterns, are wearing minimal jewelry and have no or neutral nail color when interpreting. 


Adjust lighting so that you are well lit. Ensure you have sufficient and indirect lighting on the while interpreting, especially on the hands and face, casting no shadows on the face.


Change your name to either ASL Interpreter-(your name) or Captioner-(your name). This lets faculty, staff, and students to know who you are and find you easily.


Find a quiet meeting location without background distractions. You must ensure you are providing services in private area where no other people can hear or see the participants.  Per FERPA laws, privacy must be maintained of students, faculty, and staff and anyone else involved any assignment.

Interpreting Guidelines

Dress & Appearance

Interpreter shoe fell in pool

Make you are wearing a solid color clothing that contrasts with your skin tone, clothing has no logos or patterns, are wearing minimal jewelry and have no or neutral nail color when interpreting. 

Lead interpreter 

The lead interpreter is one who has either worked with the instructor and/or the student in the past or is the on-going interpreter in the class. The lead usually takes the first round of interpreting.

Team support 

While in the "off" chair is just as important as being in the "on" chair.  You never know when a team will look to you for support to complete a thought or help with a sign. Please do not have cell phones, iPads, laptops, etc. where they are a possible distraction to both team and student. 

Cohesive Sign Choice

Based on background, training, experience, teams may be using different signs for a concept. Be open to discussing signs used with your team and ensure you are honoring the students sign preference.

Team Feedback

Some interpreters like receiving feedback while others may not. Consider that feedback allows us to do our jobs better, and we want to make our work settings here at De Anza safe environments. 

Interpreting Links:

Educational interpreting incorporates many complex ideas and specialized vocabulary based on the subject matter. Provided below are links to signs & concepts for specific educational subjects. 


Architecture Signs
  • ASL Stem The purpose of this online community is to bring educators, interpreters, captioners, students, and others together in order to help build ASL's technical vocabulary from the ground up.
  • Legal Terminology (NIEC)
  • NTID Science Signs Lexicon Includes signs for astronomy, biology, chemistry, earth science, environmental science, marine science, mechanics, medical, meteorology, physical science and more. 
  • Signing Savvy: Signing Savvy is a sign language dictionary containing several thousand high resolution videos of American Sign Language (ASL) signs.

Captioning Guidlines

Formatting Presentation for Captioning

  • Text should always be presented in "Sentence Case”, size 14 font, in PDF format or Word doc.
  • Black background with white font.
  • Displayed Real-time text should read like a script and include accurate punctuation marks with proper sentence structure.
  • The display should not have any other words or texts obstructing the screen while in real time.
  • Ethernet should always be used to ensure connection stability.
  • The Deaf Services standardized format is to display text in an easy-to-read layout.
  • Student preferences should be honored in how you format.

Before Class Assignment

  • The CART Provider is responsible for setting up at least 15 minutes before their scheduled assignment.

  • Please make sure your cell phone is turned to “silent” during class.

  • Turn off your untranslatable in your software so real-time writing is clean.

  • Be sure to have your computer and steno machine charged.

  • The CART Provider is responsible to ask the student for any formatting preferences. 

  • Prep for all classes and add any terms that are not already in your dictionary.

During Class Assignment

  • If group work will take place, please advise the instructor that it is preferable for your student’s group to come to you and make a circle or group.

  • It is the CART Provider’s responsibility to communicate the need for accessibility during group work for our student.

  • Stay for the entirety of class during any lab work, in-class silent work and/or captioned videos.

  • If the instructor is showing a video/media in the classroom, please approach the instructor to confirm that the video is captioned/subtitled.

  • Ensure your equipment and case are nearby for quicker setting up and tearing down.

After Class Assignment

  • Editing of the transcript should be completed within 48 hours.

  • Add all untranslated words to your dictionary.

Back to Top